Samstag, 3. Oktober 2009

Curitiba

Rio haben wir gut hinter uns gebracht. Es war eine tolle Zeit, in der wir viel gesehen, erlebt und natuerlich auch neue Freunde gefunden haben.

Our time in Rio is over. We had a fantastic time, saw and leant so much and, of course, we have made new friends.


Benny & Benny (beim Essen) / Benny & Benny (eating)


eine Pipocaeira (Popcornverkaeuferin) / a pipocaeira (popcorn saler)


Luis mit seiner suessen Tochter Isabella / Luis with his sweet daughter Isabella


Dieser Bus faehrt zu Hugo Lange! / This bus goes to Hugo Lange!

Nun haben wir die letzte Station unseres Einsatzes erreicht: Curitiba. Als erstes haben wir hier an der Feuerkonferenz mit Reinhard Bonnke teilgenommen. In Rio (Botafogo) haben wir die Strandevangelisation mit ihm besucht. Was fuer ein Vorrecht, all die tollen Storys aus dem Leben und Dienst dieses tollen Mannes Gottes zu hoeren. Aber das Tollste war der Heilige Geist und was er in den 2 Tagen der Konferenz getan hat. So viele sind geheilt und Unzaehlige mit dem Feuer Gottes erfuellt worden. Wir selbst haben da auch etwas von abbekommen ... und das hat seine Auswirkungen.

Finally we have reached the last stop of our outreach: Curitiba. The first two days we attended the Fire Conference with Reinhard Bonnke. In Rio (at Botafogo beach) we only visited the crusade. What a privilege to hear all the wonderful stories of Reinhard´s life and ministry. However, the most awesome in that conference was the Holy Spirit and what he did in those 2 days. So many got healed and inumerous were filled with the fire of God. We got our share, too ... and can see its impact.

Benny: "Ich habe mich gefragt, wie ich fuer etwas eigentlich Glauben entwickeln und haben kann. Heute Morgen habe ich in einem Buch ueber das Sprachengebet gelesen und ploetzlich wusste ich wozu das Sprachengebet da ist und wie ich meinen Glauben erbauen kann!" Tausendmal gehoert und dann macht der Heilige Geist die Lampe an.

Benny: "I asked myself how to actually develop or have faith for something. This morning I read in a book about speaking in tongues and suddenly I knew what this gift is all about and how I can edify myself in my faith!" You might have heard something a thousand times, but when the Holy Spirit turns on the lamp you suddenly understand.

Antonio Cirilio

Ein anderes tolles Erlebnis waren die Anbetungszeiten waehrend der Feuerkonferenz. Von Antonio Cirilio hatten wir schon gehoert, kannten ihn aber nur von CD. Ueberraschenderweise hat er waehrend der gesamten Feuerkonferenz die Anbetung geleitet ... und dann auch noch ein Anbetungskonzert in einem Vorort von Curitiba veranstaltet. Das war super! Er selbst war so erfasst von dem, was der Heilige Geist an der Feuerkonferenz getan hat, dass er auch die ganze Zeit von dem Feuer Gottes sprach.

Another great experience were the worship times during the Fire Conference. We have heard of Antonio Cirilio but only knew him from CD. How surprising that he sang in all worship times during the conference ... and on top of it we visited a worship concert with him in a suburb of Curitiba. How great! He himself was still so full of what the Holy Spirit did during the Fire Conference that he spoke the whole time about the fire of God.


Ein Strassenmusiker und sein Publikum / A musician and his audience


So was gibt´s hier auch: ein weisser Engel! / You find this here also: a white angel!

Kuenstler / artists


Sie verkauft selbstgemachte Puppen. / She sells handmade dolls.

Wir haben hier kein festes Programm (wie in den anderen Staedten), sondern gehen hier betend durch die Stadt. Und - siehe da - Curitiba ist anders. Ueberall hatten wir uns daran gewoehnt, dass die etwas dunkelhaeutigeren Leute auch die aermeren sind. Aber hier begegnet einem ploetzlich eine hellhaeutige Frau, die mit ihren Kindern auf der Strasse versucht Essen zu verkaufen, um so Geld zu erwirtschaften. Irgendwie ganz komisch. Mal sehen, was Gott hier mit uns vorhat ... wir sind fuer alles offen!

Right now we don´t have any fixed programme (as we had in other cities), but we walk around Curitiba and pray. And - what surprise - Curitiba is different. Everywhere else we got used to the dark-skinned people being the poorer. However, here we suddenly saw a white woman with her children on the street trying to sell food in order to make a little money. Somehow awkward. Well, we are curious to see what God wants to do with us here ... and we are open to anything!

Keine Kommentare: